麻豆传媒

     WeChat    警示名单
市场基礎設施及交易

本欄列出在證監會網站、守则及指引內出現的若干詞語的定義,當中亦包含部分常用財務用語的一般定義。

免责声明:本词汇仅供参考,非作法律用途。

词汇以中文笔划序排列。

問1 :

香港有哪些在《证券及期货条例》下所指的“认可交易所”?

答:

依据《证券及期货条例》附表101部第5(a)条,香港只有两家认可交易所

  1. 香港联合交易所有限公司

  2. 香港期货交易所有限公司

有意申請成為认可交易所的機構應向本會查詢詳情。



問2 :

哪些市场是《證券及期貨條例》所指的“認可證券市场”?

答:

認可證券市场”指由认可交易所營辦的證券市场。香港唯一的認可證券市场,是由香港联合交易所有限公司營辦。

問3 :

哪些市场是《證券及期貨條例》所指的“認可期貨市场”?

答:

認可期貨市场”指由认可交易所營辦的期貨市场。香港唯一的認可期貨市场,是由香港期货交易所有限公司營辦。

問4 :

指明期货交易所”、“指明证券交易所”及“指明交易所”所指的是甚麼?

答:
  1. &濒诲辩耻辞;指明期货交易所&谤诲辩耻辞; 一詞指《證券及期貨條例》附表 1 第 2 部所列明的期貨交 易所。該詞在“槓桿式外匯交易”一詞的定義中亦有出現,當中述明在“指明期 貨交易所”上買賣的合約所關乎的某些活动,不包括在“槓桿式外匯交易”一詞 的定義範圍內。&濒诲辩耻辞;指明期货交易所&谤诲辩耻辞;一詞亦載於《證券及期貨(認可對手方)規 則》,用以列明哪些機構可視作為認可交易對手。
  2. &濒诲辩耻辞;指明证券交易所&谤诲辩耻辞; 一詞指《證券及期貨條例》附表 1 第 3 部所列明的證券交 易所。該詞在“槓桿式外匯交易”一詞的定義中亦有出現,當中述明在“指明證 券交易所”上執行的交易所關乎的某些活动,不包括在“槓桿式外匯交易”一詞 的定義範圍內。&濒诲辩耻辞;指明证券交易所&谤诲辩耻辞;一詞亦有用於關乎《證券及期貨條例》第 XV 部的權益披露事宜及《證券及期貨(穩定價格)規則》指明穩定價格的情 況。
  3. &濒诲辩耻辞;指明交易所&谤诲辩耻辞; 一詞指《證券及期貨(財政資源)規則》附表 3 所列明的交易 所。 該規則參照&濒诲辩耻辞;指明交易所&谤诲辩耻辞;的定義,就在這些指明交易所上交易的产物, 訂明由這些交易所產生,或與這些交易有關聯的資產及負債的處理方法。

有关法规条文的详情请按以下连结:
/web/TC/rule-book/laws/securities-and-futures-ordinance.html

問5 : 哪些结算所是《证券及期货条例》所指的“认可结算所”?

答:

根据《证券及期货条例》,香港有以下四家认可结算所:

  1. 香港中央结算有限公司;
  2. 香港期货结算有限公司;
  3. 香港联合交易所期权结算所有限公司;及
  4. 香港场外结算有限公司。

憑藉《證券及期貨條例》附表 10 第 1 部第 6 條,上述頭三家公司當作為“認可結算所”。另外,根據《證券及期貨條例》第37(1)條,第四家公司亦於2013年10月25日被認可為結算所,並於2013年11月25日開始運作。

凡有公司打算成為《证券及期货条例》下的认可结算所,应向本会查询详情。

問6 : 香港期货交易所(“期交所”)将於正常交易时段完结后开设收市后交易时段(“收市后时段”)。根据《证券及期货(合约限量及须申报的持仓量)规则》(“该规则”),就期货合约或股票期权合约持有或控制须申报持仓量的人,须在该人持有或控制该持仓量的日期后的一个营业日内,向期交所或联交所提交关於该持仓量的书面通知。就在收市后时段内的买卖所产生的须申报持仓量而言,如要中介人在一个营业日内為客户及其本身帐户向期交所提交有关这些持仓量的通知,在执行上或有困难。由於在收市后时段内成交的买卖会被期交所登记為翌日的交易,这些交易可否连同在下一个营业日的正常交易时段内成交的买卖一併申报?

答:

经考虑中介人在执行上所面对的困难后,证监会认為将在收市后时段内成交的买卖与在下一个营业日的正常交易时段内成交的买卖合併处理是可接受的做法,以符合该规则下有关须申报持仓量的规定。不过,中介人应监察收市后时段期间的持仓量,以确保它们符合该规则下的订明上限及由期交所制定的持仓限额。

就期交所产物提供收市後期貨交易服務的中介人應將此項申報安排告知其客戶。

問7 : 《证券及期货(合约限量及须申报的持仓量)规则》如何适用於不同的基金管理实体(例如基金的管理公司、子投资管理人或联席投资管理人等)?

答: 只要基金管理公司持有或控制《规则》所订明的任何期货或期权合约(无论是由其本身或為基金所持有),它们便须遵守有关的订明上限及申报责任。然而,假如这些管理公司对持仓并没有酌情决定权(例如基金的日常投资管理已被委託予投资管理人或子管理人),便无须為遵守《规则》而将基金的持仓量或基金的持仓量与其本身的持仓量(如有)合併计算。在此情况下,订明上限及申报责任则分别地适用於基金管理公司本身的持仓和其持有的每一隻基金。
 
另一方面,為基金管理投资的投资管理人(包括基金的子或联席投资管理人)通常须為遵守规定而将持仓量合併计算。然而,如果他们并未持有或控制《规则》所订明的任何期货或期权合约仓位,便不会受到相关的订明上限及申报规定所规限。
 

 

如欲查閱證監會對投資产物的监管职能及其他相關事宜,請在頁首的“监管职能&谤诲辩耻辞;一栏选择项目。

最後更新日期: 2023年12月19日

我们使用肠辞辞办颈别蝉来改善网站性能和用户体验。如果你继续使用本网站及相关服务,则表示你同意其使用。详细了解我们的隐私政策声明
免责声明 Disclaimer statement

香港证券及期货事务监察委员会(简称证监会)于本网站免费提供一套繁简字体转换软件(该软件)。证监会允许本网站的使用者利用该软件将本网站内容由繁体中文版转换成为简体中文版。证监会不会就该软件欠妥之处承担任何法律责任,亦不会就其品质及性能作出任何担保;尤其是在无损前述的一般性的原则下,证监会无需就该软件对某用途的恰当性、其品质或可商售性承担任何该等明示或隐含的、法定或非法定的法律责任。

证监会明确陈述,本会并无核准或认可本网站内容的简体中文版,以及对于本网站内容的简体中文版不承担任何责任或法律责任(不论是何种及如何引致的责任或法律责任)。证监会同时明确陈述,本网站的简体中文版纯粹是利用该软件将繁体中文版内的中文字体转换成简体中文字而得来的,当中并不涉及香港特区与内地的用词及语句的对应转换。对于该简体中文版的内容的恰当性,证监会不承担任何责任或法律责任。在任何情况下,使用者都不应视本网站内容的简体中文版为其繁体中文版的对应版本。使用者应该参照该简体中文版的已发布繁体中文版来核实该简体中文版的网站内容,并且应该在依赖本网站内容的简体中文版或根据其内容行事之前,就该版本的内容的法律效力、有效性和效果自费征询独立的法律意见。

如果你将证监会网站的简体中文版的内容或网址传送予第叁者,你承诺会将本免责声明同时传送予该第叁者,并保证该第叁者在浏览本网站的简体中文版的内容之前同意接纳本免责声明。

The 麻豆传媒 (SFC) provides a character-based conversion software (this Software) free of charge in this website. Permission is granted for users to use this Software to convert the web content from traditional Chinese character version to simplified Chinese character version. The SFC undertakes no liability for defects in this Software and gives no warranty in relation to its quality and performance and in particular, but without prejudice to the generality of the foregoing, the SFC shall have no such liability regarding the fitness for purpose, quality or merchantability of this Software, whether express or implied, statutory or otherwise.

The SFC expressly states that it has not approved or endorsed the simplified Chinese character version of the web content and the SFC accepts no responsibility or liability (whatsoever and howsoever caused) for such simplified Chinese character version of the web content. The SFC also expressly states that this simplified Chinese character version of the website is solely established by converting the characters in the traditional Chinese character version via this Software, which involves no corresponding conversion between the terms and expressions used in the Hong Kong SAR and Mainland China. The SFC accepts no responsibility or liability for the fitness of the content of the simplified Chinese character version. Under no circumstances should users treat the simplified Chinese character version of the web content as an equivalent of the traditional Chinese character version thereof. Users should verify the simplified Chinese character version of the web content by making reference to the published traditional Chinese character version thereof, and should at their own costs seek independent legal advice on the legal status, validity and effect of the simplified Chinese character version of the web content before relying or acting upon it.

If you transmit the content of this simplified Chinese character version website or its URL to any third party, you agree to forward this Disclaimer Statement at the same time to the third party and guarantee that the third party agrees to accept this Disclaimer Statement before browsing the content of the simplified Chinese character version of this website.