麻豆传媒

     WeChat    警示名单
《证券及期货条例》第34条

問1 : 《证券及期货条例》第34条有何規定?

答:

《证券及期货条例》第34条禁止任何人在未經證監會授權或無合理辯解下,使用或採用若干稱銜(或與之相似的稱銜)。任何違規行為都可構成《證券及期貨條例》下的罪行。第34條禁止的特定稱銜(受限制称衔)载列如下:

受限制的英文称衔 受限制的中文称衔
“stock exchange”
“stock market”
“commodity exchange”
“futures exchange”
“futures market”
“unified exchange”
“united exchange”
&濒诲辩耻辞;证券交易所&谤诲辩耻辞;
&濒诲辩耻辞;股票交易所&谤诲辩耻辞;
“證券市场”
“股票市场”
&濒诲辩耻辞;商品交易所&谤诲辩耻辞;
&濒诲辩耻辞;期货交易所&谤诲辩耻辞;
“期貨市场”
&濒诲辩耻辞;联合交易所&谤诲辩耻辞;

問2 : 在考慮某個特定名稱的採用或使用是否須根據《证券及期货条例》第34条獲得批准時,證監會考慮的因素是甚麼?

答:

一般来说:

  1. 如名稱包含任何受限制称衔,有關名稱必須根據《证券及期货条例》第34条獲得批准。
  2. 如名稱不包含任何受限制称衔,證監會將考慮有關名稱是否與任何受限制称衔相似。在作出評估時,證監會將考慮:
    1. 藉有關名稱來進行或可能進行的業務和活动的性質,及該等業務和活动是否類似交易所的業務或活动;及
    2. 因使用或採用有關名稱而可能引起的聯想,例如會否令人可能覺得藉有關名稱來進行的業務和活动類似交易所的業務或活动。

第34條的目的在於保護投資者免被誤導或混淆視聽,令他們誤以為藉有關名稱來進行的業務或活动,會如受到證監會規管的交易所般營運。如有任何相關疑問,請發送電郵至enquiry@sfc.hk联络证监会。

問3 : 證監會在甚麼情況下才會根據《证券及期货条例》第34条授予批准?

答:

一般来说,证监会只会在下述情况下根据第34条授予批准:

  1. 證監會認為有關名稱包含任何受限制称衔,或與任何受限制称衔相似(見上文問題2);
  2. 擬藉有關名稱來進行的業務或活动包括類似交易所的業務或活动;及
  3. 有關人士已或將就進行該等業務或活动從證監會取得《證券及期貨條例》下的所需牌照、批准或認可(不論如何描述)。

問4 : 《证券及期货条例》第34条是否只限制在公司名稱中使用或採用若干稱銜?

答: 《证券及期货条例》第34条下的禁止適用於受限制称衔的任何使用或採用方式。举例来说,该条文因此亦禁止就某项营运、商业名称及其他方面使用或採用该等称衔。

問5 : 如某公司一直與證監會就某項申請、通知或其他监管事宜進行溝通,該公司是否需要另行尋求第34條下的批准?

答: 請與負責該公司的牌照申請、通知或其他监管事宜的證監會個案主任聯絡,就是否需要取得第34條下的批准進行磋商。

問6 : 如某公司已根據《证券及期货条例》第34条就使用若干受限制称衔取得批准,但現時計劃更改藉該等稱銜來進行的業務或活动的範疇,該公司是否需要再尋求第34條下的批准?

答: 如某公司更改藉《证券及期货条例》第34条下獲得批准的稱銜來進行的業務或活动的範疇,請與負責該公司的任何相關進行中的申請、通知或其他监管事宜的證監會個案主任聯絡。

問7 : 如何就《证券及期货条例》第34条下的批准提交申請?

答:

任何人如欲申请第34条下的批准,在提交任何申请前应先发送电邮至enquiry@sfc.hk聯絡證監會,或與你在證監會就任何相關進行中的申請、通知或监管事宜的聯絡人聯繫。

問8 : 在申請《证券及期货条例》第34条下的批准時,需要提交甚麼資料?

答:

一般来说,申请将需包括以下资料:

  1. 建议使用的中英文称衔;
  2. 使用有关称衔的理由;
  3. 有关称衔的详细使用方式;
  4. 拟採用或使用有关称衔的人或法团的拥有人和管理层的详细资料;及
  5. 擬藉有關稱銜來進行的業務和活动的詳細資料,及是否已就該等業務和活动取得任何牌照、認可或批准。

問9 : 是否需就尋求《证券及期货条例》第34条下的批准支付任何申請費用?

答: 无须就寻求批准支付申请费用。

最後更新日期: 2024年12月30日

我们使用肠辞辞办颈别蝉来改善网站性能和用户体验。如果你继续使用本网站及相关服务,则表示你同意其使用。详细了解我们的隐私政策声明
免责声明 Disclaimer statement

香港证券及期货事务监察委员会(简称证监会)于本网站免费提供一套繁简字体转换软件(该软件)。证监会允许本网站的使用者利用该软件将本网站内容由繁体中文版转换成为简体中文版。证监会不会就该软件欠妥之处承担任何法律责任,亦不会就其品质及性能作出任何担保;尤其是在无损前述的一般性的原则下,证监会无需就该软件对某用途的恰当性、其品质或可商售性承担任何该等明示或隐含的、法定或非法定的法律责任。

证监会明确陈述,本会并无核准或认可本网站内容的简体中文版,以及对于本网站内容的简体中文版不承担任何责任或法律责任(不论是何种及如何引致的责任或法律责任)。证监会同时明确陈述,本网站的简体中文版纯粹是利用该软件将繁体中文版内的中文字体转换成简体中文字而得来的,当中并不涉及香港特区与内地的用词及语句的对应转换。对于该简体中文版的内容的恰当性,证监会不承担任何责任或法律责任。在任何情况下,使用者都不应视本网站内容的简体中文版为其繁体中文版的对应版本。使用者应该参照该简体中文版的已发布繁体中文版来核实该简体中文版的网站内容,并且应该在依赖本网站内容的简体中文版或根据其内容行事之前,就该版本的内容的法律效力、有效性和效果自费征询独立的法律意见。

如果你将证监会网站的简体中文版的内容或网址传送予第叁者,你承诺会将本免责声明同时传送予该第叁者,并保证该第叁者在浏览本网站的简体中文版的内容之前同意接纳本免责声明。

The 麻豆传媒 (SFC) provides a character-based conversion software (this Software) free of charge in this website. Permission is granted for users to use this Software to convert the web content from traditional Chinese character version to simplified Chinese character version. The SFC undertakes no liability for defects in this Software and gives no warranty in relation to its quality and performance and in particular, but without prejudice to the generality of the foregoing, the SFC shall have no such liability regarding the fitness for purpose, quality or merchantability of this Software, whether express or implied, statutory or otherwise.

The SFC expressly states that it has not approved or endorsed the simplified Chinese character version of the web content and the SFC accepts no responsibility or liability (whatsoever and howsoever caused) for such simplified Chinese character version of the web content. The SFC also expressly states that this simplified Chinese character version of the website is solely established by converting the characters in the traditional Chinese character version via this Software, which involves no corresponding conversion between the terms and expressions used in the Hong Kong SAR and Mainland China. The SFC accepts no responsibility or liability for the fitness of the content of the simplified Chinese character version. Under no circumstances should users treat the simplified Chinese character version of the web content as an equivalent of the traditional Chinese character version thereof. Users should verify the simplified Chinese character version of the web content by making reference to the published traditional Chinese character version thereof, and should at their own costs seek independent legal advice on the legal status, validity and effect of the simplified Chinese character version of the web content before relying or acting upon it.

If you transmit the content of this simplified Chinese character version website or its URL to any third party, you agree to forward this Disclaimer Statement at the same time to the third party and guarantee that the third party agrees to accept this Disclaimer Statement before browsing the content of the simplified Chinese character version of this website.